文法の重要性-1
言語によるコミュニケーションにおける文法の重要性
英語は日本語よりも文法を重視する言語だと言える。文法とは意味を伝える規則である。また、文法用語を覚えることが文法を学ぶことではない。それに文法用 語を多用しすぎると英語学習者にとって学ぶことが楽しくなくなる。コミュニケーション能力とは、音声や文字を使い、相手の言うことを理解し、自分の意思を 伝えることである。文法規則を知らないままで、コミュニケーションは不可能である。母語をしっかり身につける以前の年齢なら自然に英語を身につけることも 可能だが、母国語(日本語)が固まってしまった年齢においては、英語を学ぶときには文法を学習し、文の構造を把握できるようにしなければならない。一度母 国語が身についてしまうと、外国語を学ぶ際にこの母国語が「干渉」してその習得を困難にしてしまう。これを母語フィルターと言う。これが存在するがために 外国語を習得するのは難しいのである。このため英語という新しい言語を読めるようになるための訓練が必要なのである。訓練するためにはどのような方法が良 いのだろうか、また英語学習者に対し指導する場合、どのような点に留意する必要があるのだろうか。
文法を学ぶ訓練の一つとして英文を分 析する方法がある。表現を学び、会話を聞くのももちろん必要な学習なであるが、文の構造を把握して読めることが外国語としての英語を学ぶうえでの土台とな るのではないだろうか。読解は苦手でもいいから、会話さえできればいいという場合でも同じである。なぜなら「会話」というからには相手の話を聞いて理解し なければならない。読んでわからない文章が、聞いたらわかるということはあまりないだろう。しかしここで気をつけなければいけないのが決して文法のための 文法を勉強して英文法そのものを研究しなければならないということではない。文法では説明がつかないことだってあるのだから、そこは内容が把握できれば問 題ないのではないと私は考える。文の構造が把握できるということは言い換えると、基本的には文型と、文の中に使われているすべての単語の役割が分かること である。ここで言う「役割」とは、主語・目的語・修飾語などと呼ばれているもののことで、役割を把握するためには、その単語の品詞が分かっている必要があ る。その上で、主語になるものは名詞や名詞相当語句であるといった知識を利用し、文の構造を把握するわけである。英文の意味は構造(構文)によってかなり 決まってくる。構造の把握ができるようになると、英文を読むことに自信がもてる。逆にこの訓練をおろそかにしていると、いつまでたっても勘で読むことにな るのである。ずばり今の私である。もし英語を教える立場になるのであれば、きちんと説明できるようにならなければいけない。これからは私自身も英文を分析 して読んでみようと思う。
そして、英語学習者が文法を嫌わないように文法規則の機械的な説明は避けるべきである。文法を指導する際、単 なる暗記とならないように今までの知識と関連させ、なぜそうなるのかを納得させる指導が重要である。文法はコミュニケーション能力を育成する重要な要素で あり、コミュニケーションを成り立たせるための大切な道具であることを学習者に示すことも大切である。学習者の意識によってつまらない文法も役に立つ興味 深いものに変わるだろう。もちろん無味乾燥な練習にしないための配慮が必要なのは言うまでもない。「コミュニケーションのための文法」という視点を忘れず に、「題材の提示方法」や「生徒への声掛けの仕方」を工夫していけば、単なる機械的な練習とは全く違った学習に出来る。また、実際に英語を書かせたり話さ せたりする活動を通して、文法知識の定着を図る指導も留意するべきことである。文法演習で獲得した知識を正確なものとして定着させるために、日常生活の中 で実際に使われる場面を想定しての様々な練習が効果的なのは言うまでもない。「実践的コミュニケーション能力」の指導が重要視される今こそ、文法指導の大 切さを再認識すべき時ではないだろうか。例えば、I left her weeping alone.を訳す場合、「私は一人で泣いている彼女の元を去った。」と訳してはいけない。Weeping aloneを現在分詞のカタマリにして「名詞修飾」と考えてherにかけると前述のような訳になる。しかし、人称代名詞を形容詞が修飾することはできない からおかしいとわからなければならない。正しい訳は、「私は彼女を一人で泣かせておいた」となる。このような間違いをしないためにも文法をしっかり学習す る必要がある。
私も文法嫌いの一人である。中学、高校で英語の授業が楽しいと感じたことが英語の歌を歌ったときだけである。しかし、中 学の時、徹底的に文法を教えてくれた先生がいてくれたおかげで英語嫌いならずにすんだ。基本的な文法をきちんと理解していれば応用がきくからである。会話 にする場合でもネイティブからみればおかしな使い方でも伝わる英文を創作できる。コミュニケーションできるようになりたいのならやはり文法は大切である。
2007/02/12 06:39
No comments:
Post a Comment